Kaip ES apsunkino „Netflix“ gyvenimą
Gyvenimas gali būti sunkus, kai esate tarptautinės transliacijos sensacija.
„Netflix“ padarė bangas šių metų pradžioje, kai paskelbė transliacijos paslaugas dar 130 šalių. Staiga visiškai naujos auditorijos galėjo mėgautis nemandagiais Franko Underwoodo darbais „Cards House“ ir suprasti, kodėl Vašingtono D.C. gyventojus taip išvargino metro skelbimas, reklamuojantis „postūmį teisinga linkme“..
Įstokite į Europos Sąjungą. Gegužės pabaigoje Europos Komisija, pagrindinė ES reguliavimo institucija, rekomendavo, kad užsakomosioms ir vaizdo transliavimo paslaugoms būtų privaloma skirti 20% jų katalogų europiniam turiniui. Manoma, kad šis žingsnis palaikys vietinius menus ir pramogas.
„Netflix“ nebuvo sužavėta naujienų. Pašnekovas teigė, kad nors bendrovė „vertina Komisijos tikslą, kad klestėtų Europos gamyba, <...> siūlomomis priemonėmis to tikrai nebus pasiekta“.
Kritikai abejose diskusijos pusėse pasitiko nuoširdžiai kalbėdami apie protekcionizmą ir laisvą prekybą, tačiau atrodo, kad niekas neatsako į vieną svarbų klausimą: ar tai pakeis tai, kaip aš „Netflix“ ir chill?
Nebijok, gerbėjai susigraudina ir „Orange Is the New Black“ gerbėjai. Žemiau yra naujojo pasiūlymo pagrindas ir tai, ką jis jums reiškia.
Kas remia ES nustatytą turinio reglamentą?
Priemonę palaikė įvairių Europos šalių atstovai. Vis dėlto pagrindiniai lobistai buvo Ispanijos ir Prancūzijos vyriausybės. Abi šalys skundėsi dėl šliaužiančios anglų kalbos įtakos jų kultūrai ir menui.
Skundai nėra nieko naujo. 1993 m. Ir Prancūzija, ir Ispanija priėmė protekcionizmo priemones, skatinančias vietinę pramogų industriją prieš Amerikos žiniasklaidą. Prancūzija reikalavo, kad radijo stotys 40 proc. Savo laiko skirtų prancūziškoms dainoms, o Ispanija nustatė apribojimus amerikiečių filmų rodymui. Jie teigė, kad tokie įstatymai buvo vienintelis būdas išsaugoti Europos kultūrinį identitetą
Dabar, kai žmonės perkelia savo žiniasklaidos priemonių vartojimą ne iš kino teatrų ir ne tik į kompiuterio ekraną, atrodo, kad Europa mano, kad naujos taisyklės yra tvarkingos. Šis žingsnis taip pat atitinka kitus ES sprendimus, įpareigojančius interneto bendroves pakeisti Europoje rodomą turinį, pavyzdžiui, garsiąją „teisės būti pamirštam“ bylą..
Visos internetinio srautinio perdavimo paslaugos, kurioms taikomas ES reglamentas
Visos vaizdo pagal pareikalavimą paslaugos bus laikomos kvotomis, ty „Netflix“ prisijungs konkurentai „Amazon“ ir „Apple iTunes“. Ir nors visos trys šiuo metu viršija 20% normą, yra ir neaiškių priemonių, reikalaujančių, kad įmonės įneštų finansinę paramą Europos filmų ir TV gamybai.
„Netflix“ nurodo jau turimus europinius projektus kaip įrodymą, kad nereikia jokio reguliavimo. Marselis, prancūzų kalba einantis serialas, einantis nuo tituluočiausio miesto pavadinimo, pradėjo transliuoti šį pavasarį, o „The Crown“, plačiausia drama apie karalienę Elžbietą II, bus išleista šį rudenį. „Netflix“ sako, kad kūriniuose taip pat yra italų, ispanų ir vokiečių kūrinių.
Kiti reglamento kritikai sako, kad rinka, t. jūs esate tas, kuris turėtų nuspręsti, kas perduodama, o ne biurokratai Briuselyje. Jie taip pat pabrėžia, kad mažiau sėkmingos srautinio transliavimo įmonės greičiausiai tiesiog nusipirks daug pigaus ir žemos kokybės turinio, kad atitiktų tą kvotą. Jei taip, tai gali pakenkti pasiūlymui, kuris turėtų parodyti geriausius Europos kultūros kūriniuose.
Ar ES paveiks „Netflix“ laimingą laiką?
Tai priklauso nuo to, kur žiūrite „Netflix“. Šiuo metu „Netflix“ siūlo skirtingas turinio bibliotekas skirtingoms šalims. Tai reiškia, kad keliaudami su „Netflix“ galite rasti tai, ko nematysite savo gimtojoje šalyje. Šiuo atveju greičiausiai tik nukentės Europos „Netflix“ abonentai.
Šiuo metu „Netflix“ vos pasiekia reikiamą 20% Europos turinio etaloną. Tačiau pasiūlymas gali turėti įtakos tam, kaip ateityje bus pridedama jo turinio. Iš esmės, kas keturias valandas ne vietinio turinio „Netflix“ siūlo Europos klientams, jie bus priversti pridėti papildomą valandą europinio turinio. Ir nors jie galėtų sumažinti seną turinį, kad išlaikytų reikiamą santykį, Europos vartotojai prarastų nuostolius.
Kaip jus domina ES idėja? Sumišęs? Susierzinęs? Praneškite mums toliau pateiktuose komentaruose!
Bendras vaizdas: „Dmyrto_Z“ / „Deposit Photos“
Kaiden
17.04.2023 @ 19:38
Gyvenimas gali būti sunkus, ypač kai esate tarptautinės transliacijos sensacija. Naujienos apie „Netflix“ transliacijos paslaugų išplėtimą dar 130 šalių sukėlė daug diskusijų. Europos Komisija rekomendavo, kad užsakomosioms ir vaizdo transliavimo paslaugoms būtų privaloma skirti 20% jų katalogų europiniam turiniui. Šis žingsnis palaikys vietinius menus ir pramogas, tačiau „Netflix“ nebuvo sužavėta naujienų. Kritikai abejose diskusijos pusėse pasitiko nuoširdžiai kalbėdami apie protekcionizmą ir laisvą prekybą. Vis dėlto, ar tai pakeis tai, kaip aš „Netflix“ ir chill? Tai priklauso nuo to, kur žiūrite „Netflix“. Šiuo metu „Netflix“ siūlo skirtingas turinio bibliotekas skirtingoms šalims. Tai reiškia, kad keliaudami su „Netflix“ galite rasti tai, ko nematysite savo gimtojoje šalyje. Šiuo atveju greičiausiai tik nukentės Europos „Netflix“ abonentai. Šiuo metu „Netflix“ vos pasiekia reikiamą 20% Europos turinio etaloną.